Translator


"concerning" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
concerning{adjective}
referente{adj. m/f}
The rules concerning the management company passport have been a sensitive issue.
El asunto referente al pasaporte para las sociedades de gestión ha resultado ser delicado.
There is a proposal from the Commission concerning agencies that supply temporary workers.
Existe una propuesta de la Comisión referente a las agencias de trabajo temporal.
Amendment of the Rules of Procedure concerning the hearings of Commissioners-designate (
Modificación del Reglamento en lo referente a las audiencias de los candidatos a Comisario (
concerniente{adj. m/f}
So this is a point of order concerning clarification.
Por lo tanto, se trata de una cuestión reglamentaria concerniente a su esclarecimiento.
My second point relates to the derogation concerning driving time for buses.
Mi segundo comentario se refiere a la derogación concerniente a los tiempos de conducción de autobuses.
As you know, the new proposal concerning Frontex is in this House and we have been negotiating it.
Como ya sabrá, la nueva propuesta concerniente a Frontex está en esta Cámara y la hemos estado negociando.
concerning{adverb}
One point concerning Amendment 6. I am not against the substance of the provision.
En cuanto a la enmienda 6, no estoy en contra de la sustancia de la disposición.
Nor can the Commission accept Amendment No 10 concerning committee procedures.
La Comisión tampoco puede aceptar la enmienda nş 10, en cuanto a la comitología.
Concerning the praise from President Putin, I have no particular comment to make.
En cuanto a los elogios del Presidente Putin, no tengo ningún comentario que hacer.
concerning{preposition}
acerca de{prp.}
The news which we have received concerning prisoners in Turkey is disturbing.
Las noticias que hemos recibido acerca de las cárceles turcas resultan inquietantes.
Mr President, I wish to make some remarks concerning the enlargement of the WTO.
– Señor Presidente, deseo hacer algunos comentarios acerca de la ampliación de la OMC.
To conclude, I have two points to make concerning two specific issues.
Para terminar, dos observaciones acerca de dos aspectos concretos.
The small and medium-sized companies therefore have an outstanding job to do concerning the current problems within the Community.
Por ello tienen las PYME una posición tan destacada en lo tocante a los problemas actuales dentro de la Comunidad.
. - Mr President, we know that there are many clichés concerning European decision-making.
. - Señor Presidente, sabemos que existen muchos estereotipos en lo tocante a la toma de decisiones en Europa.
Concerning education and training, which is the subject of the second question on Europe 2020, I would just like to say the following.
En lo tocante a la educación y a la formación, que es el tema de la segunda pregunta sobre Europa 2020, me gustaría decir lo siguiente.
Concerning prices, I think these countries are already paying extremely high prices for energy.
En lo que concierne a los precios, pienso que estos países ya están pagando precios extremadamente altos por la energía.
Ladies and gentlemen, the Commission shares your concern about the lack of rules concerning passive marketing.
Señorías, la Comisión comparte su inquietud sobre la falta de normas en lo que concierne a la venta pasiva.
Concerning the very relevant questions, which cover the whole complex issue, I will start with Question No 1.
En lo que concierne a las cuestiones de gran relevancia que engloba este complejo tema en su conjunto, comenzaré por la cuestión número 1.
No commitments concerning this sector will be given on this occasion.
No adoptaremos ningún compromiso con respecto a este ámbito, en esta ocasión.
Recently, there was an Internet campaign concerning Armenia and the genocide.
Hace poco, hubo una campaña en Internet con respecto a Armenia y al genocidio.
Discussions and specific actions concerning nuclear energy are inevitable.
Los debates y las medidas concretas con respecto a la energía nuclear son inevitables.
sobre{prp.}
Or will we then want to enter into negotiations concerning their dismantling?
¿O querremos entonces entablar negociaciones sobre su desmantelamiento?
that it is in His person that the fullness of the truth concerning man is to be
Cristo, recuerda que en su persona se encuentra la plenitud de la verdad sobre
These are a few introductory remarks concerning the key amendments.
Estas son algunas observaciones preliminares sobre las enmiendas más importantes.
Recently, there was an Internet campaign concerning Armenia and the genocide.
Hace poco, hubo una campaña en Internet con respecto a Armenia y al genocidio.
No commitments concerning this sector will be given on this occasion.
No adoptaremos ningún compromiso con respecto a este ámbito, en esta ocasión.
Discussions and specific actions concerning nuclear energy are inevitable.
Los debates y las medidas concretas con respecto a la energía nuclear son inevitables.
I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility.
Me gustaría que me asesorara sobre el Artículo 143 concerniente a la inadmisibilidad.
So this is a point of order concerning clarification.
Por lo tanto, se trata de una cuestión reglamentaria concerniente a su esclarecimiento.
My second point relates to the derogation concerning driving time for buses.
Mi segundo comentario se refiere a la derogación concerniente a los tiempos de conducción de autobuses.
There are similar cases which may concern your own country.
También hay un caso similar que puede interesar a su país.
We should not only concern ourselves with corrections, but with sustainable global development.
Nos tiene que interesar ir más allá de la simple introducción de correcciones; debemos encaminarnos a conseguir un desarrollo mundial sostenible.
I am convinced that this is also something that should be of concern to those of us involved in fisheries policy.
Estoy convencido de que este aspecto debería interesar igualmente a aquellos de nosotros que intervenimos en la política de pesca.
Our second response should concern the future of nuclear power as a whole.
Nuestra segunda respuesta debe concernir al futuro de la energía nuclear en su totalidad.
Everything of concern to them is now of much more concern to ourselves than it was before.
Todo lo que a ellos les concierne nos afecta a nosotros hoy mucho más que ayer.
They also concern the way in which the different pipelines can be built and developed.
También conciernen a la manera en la que se pueden construir y desarrollar los diferentes ductos.
This means that 50 % of what is to be done or improved concern the economy.
Ello significa que a la economía corresponde el 50 % de lo que debe realizarse o mejorarse.
Governments must share this concern with them.
Corresponde a los gobiernos compartir con ellos esta preocupación.
One aspect of the amendment may also concern implementation. I am thinking here of amendment 12, part 2.
Puede ser también que un aspecto de la enmienda corresponda a la ejecución, pienso en la parte 2 de la enmienda 12.
Obviously, there are matters which also concern the summit under way today here in Brussels.
Obviamente, hay asuntos que también atañen a la cumbre que se está celebrando hoy aquí en Bruselas.
The committees will be able to see which budget lines concern them individually and how they can amend them.
Las comisiones podrán ver qué líneas presupuestarias les atañen individualmente y cómo pueden modificarlas.
Where else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern?
¿En qué otro foro se reúnen 86 naciones para discutir asuntos que les atañen y preocupan a todos?
ocupar[ocupando · ocupado] {v.t.} (concernir)
These are very important matters that we must concern ourselves with in the months to come.
Son cuestiones muy importantes de las que nos deberemos ocupar en el futuro.
In summary, my conviction is that we must concern ourselves with the calves at this stage and not bother so much about the cows.
Resumiendo, creo que nos debemos ocupar de los terneros y no tanto de las vacas.
They have, however, posed us a problem that the European Union should be concerned about.
Sin embargo, nos han planteado un problema del que se debe ocupar la Unión Europea.
Economic and social cohesion in the European Union is and must also be the concern of the citizen.
La cohesión económica y social de la Unión Europea incumbe y también debe incumbir a los ciudadanos.
All these issues concern us particularly as Members of this European Parliament.
Todas estas cuestiones nos incumben particularmente en nuestra calidad de diputados del Parlamento Europeo.
That, for the moment, is the concern of another department.
De momento eso incumbe a otro departamento.
I think that this is one of the questions which should concern us.
Creo que esta es una de las cuestiones que nos tiene que preocupar.
These matters should be of concern to the World Bank and to the international community.
Estas cuestiones deberían preocupar al Banco Mundial y a la comunidad internacional.
This should, in fact, also be of concern to Parliament and the Commission.
De hecho, esto debería preocupar igualmente al Parlamento y a la Comisión.
Issues like the James Pang case did cause concern to the international community.
Casos como el de James Pang no han inquietado a la comunidad internacional.
It is concerned, however, at the grey areas which remain on this matter.
En cambio, le inquietan los puntos obscuros que subsisten sobre esta cuestión.
A lot of countries give considerable cause for concern.
Hay muchos países que nos inquietan.
concern{noun}
Privatisation is not the concern of the European Union and is not the concern of the Commission.
La privatización no es asunto de la Unión Europea y no es asunto de la Comisión.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
It is a matter that has been of significant concern to the Industry Committee.
Este asunto ha supuesto una significativa preocupación para la Comisión de Industria.
That concern is not totally unfounded.
Este miedo no está muy injustificado.
But unavoidably there are also concerns and anxieties at this time.
Pero es inevitable que también haya preocupación y miedo en este período.
Everyone was terribly concerned about violence and trouble and such like.
Todos teníamos mucho miedo por la violencia, las desgracias y los follones.
Moreover, the report addresses issues with which politicians ought not to concern themselves at all.
Además, este informe aborda cuestiones que no son de la incumbencia de los políticos.
Parliament and the Commission have long recognised that legislative planning is a matter of common concern.
El Parlamento y la Comisión han reconocido hace tiempo que la planificación legislativa es una cuestión de mutua incumbencia.
that is no concern of yours
eso no es de tu incumbencia
solicitud{f} (preocupación)
Episcopate, when he said: "Along these same lines of pastoral concern for
misma línea de solicitud pastoral por las categorías sociales más
The Church looks with deep pastoral concern at the increased flow of
La Iglesia contempla con viva solicitud pastoral el aumento del flujo de
authority and loving concern, to coming generations.
generaciones futuras con diligente y afectuosa solicitud.
concern(also: alarm)
turbación{f} [poet.] (agitación)
Inevitably there are matters outstanding that cause us legitimate concern.
Inevitablemente, quedan asuntos pendientes que nos causan legítima preocupación.
concern to defend clerical privileges but from the need to be obedient to the
la preocupación de defender privilegios clericales, sino de la necesidad
I know that is a matter of concern to the Commissioner and it is certainly a concern I share.
Sé que es motivo de preocupación para el Comisario y ciertamente es una preocupación que comparto.
These words have prompted concern amongst trade-union organisations.
Estas declaraciones han provocado la inquietud de las organizaciones sindicales.
Developments in Turkey are a matter for concern to liberals and democrats.
Los progresos en Turquía son un motivo de inquietud para liberales y demócratas.
This caused great concern in the democratic world and led to much condemnation.
Esto causó gran inquietud en el mundo democrático y fue condenado por muchos.
That is why it was a matter of concern for the Council to find a solution.
Por esto, el Consejo tenía interés en encontrar una solución para esta cuestión.
This is therefore a very important concern for the European Parliament too.
Por eso la ampliación es un asunto de gran interés para el Parlamento Europeo.
This concern for the peoples of Europe and their future is touching.
Es digno de admiración este interés por los ciudadanos de Europa y su futuro.
One cause for concern in this respect, however, is that this principle will only apply to trade between businesses for the time being.
El problema es que de momento sólo se aplicará al comercio de empresa a empresa.
My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
En Alemania hay muchas empresas dedicadas a la fabricación de biogelatina.
Those working in public enterprises are the concern of many colleagues here.
Muchos diputados a esta Asamblea están preocupados por quienes trabajan en empresas públicas.
The second form of criticism concerns openness and the way in which the Treaty was negotiated.
Otro tipo de críticas se refiere a la apertura y a la manera en que se negoció el Tratado.
I am concerned that the delay undermines Galileo’s business plan in other respects as well.
Me preocupa que el retraso socave el plan de negocio de Galileo también en otros aspectos.
a going concern
un negocio en marcha

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concerning" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Where do you come down in the argument concerning the percentage of CO2 reduction?
¿Dónde se posiciona en el debate con respecto al porcentaje de reducción de CO2?
One point concerning Amendment 6. I am not against the substance of the provision.
En cuanto a la enmienda 6, no estoy en contra de la sustancia de la disposición.
Questions concerning this case have already been put to the Council in the past.
Sobre este caso ya se había formulado alguna pregunta al Consejo con anterioridad.
Nor can the Commission accept Amendment No 10 concerning committee procedures.
La Comisión tampoco puede aceptar la enmienda nş 10, en cuanto a la comitología.
Unfortunately, this report hardly deals with these issues concerning the future.
Lamentablemente, este informe apenas aborda estas cuestiones que afectan al futuro.
that it is in His person that the fullness of the truth concerning man is to be
Cristo, recuerda que en su persona se encuentra la plenitud de la verdad sobre
Let me state clearly that Danish reservations concerning EMU remain 100 % solid.
Permítaseme recalcar que la reserva danesa sobre la UEM se mantiene firme al 100 %.
Concerning the praise from President Putin, I have no particular comment to make.
En cuanto a los elogios del Presidente Putin, no tengo ningún comentario que hacer.
Today we are discussing the first announcements concerning the EU's budget for 2009.
Hoy debatimos los primeros anuncios relativos al presupuesto de la UE para 2009.
Allow me to deal with one more point and refer to a conflict concerning the report.
Permítanme que trate otro punto y que mencione un problema relativo al informe.
Finally I would like to make a single comment concerning the matter of exports.
Y por último, quiero hacer un único comentario con respecto a la exportación.
I think we are now clear about the text concerning the resolution.
Señor Tomlinson, creo que tenemos claro lo que al texto de la resolución se refiere.
Madam President, I should like to make a short statement concerning my report.
Señora Presidenta, sólo quiero hacer una pequeña aclaración relativa a mi informe.
Madam President, I have a message for you concerning my colleague Mrs Lucas.
Señora Presidenta, quiero hacerle una notificación sobre nuestra colega la Sra.
concerning the truths revealed by God and proclaimed by the Church and so prone
a dudar en las verdades reveladas por Dios y proclamadas por la Iglesia, tan
We should, however, qualify one key point concerning a matter of principle.
En un aspecto importante cabe señalar, no obstante, una matización de principio.
Recently, there was an Internet campaign concerning Armenia and the genocide.
Hace poco, hubo una campaña en Internet con respecto a Armenia y al genocidio.
There is a third point concerning the physical integrity of the dictator Milosevic.
El tercer punto es la cuestión de la integridad física del dictador Milosevic.
Concerning the institution: we have to decide to whom this strategy is addressed.
En cuanto a la institución: tenemos que decidir a quién va dirigida esta estrategia.
I should also like to come back to the proposal concerning a fund for democracy.
Quisiera volver también sobre la propuesta de crear un fondo a favor de la democracia.