Translator


"pavo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"pavo" in English
pavo{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pavo{masculine}
turkey{noun}
con el pavo que sobre se puede hacer un delicioso pastel
the leftover turkey can be made over into a delicious pie
¿le has pagado el pavo al carnicero?
have you settled up with the butcher for the turkey?
Como dijo uno de mis colegas irlandeses en el debate, "los pavos no votan a favor de la Navidad".
As one of my Irish colleagues said in the debate, 'Turkeys don't vote for Christmas'.
pavo(also: pava, leso, lesa)
dumbo{noun} [coll.]
gobbler{noun} [Amer.] [coll.]
tom{noun} (turkey)
dope{noun} [coll.]
twit{noun} [Brit.] [coll.]
five peseta coin{noun} [hist.]
pavo{adjective}
dumb{adj.} [Amer.] [coll.]
naive{adj.} [coll.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pavo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Todo ello me recuerda un poco la política del pavo de Navidad, que intenta retrasar la Navidad.
I am reminded of the policy of the Christmas goose trying to postpone Christmas.
no era moco de pavo que una mujer alcanzara esa posición
it was quite something for a woman to reach that position
con el pavo que sobre se puede hacer un delicioso pastel
the leftover turkey can be made over into a delicious pie
se puso como un pavo real cuando le dieron el premio
he was proud as could be when he was given the prize
pasé el examen a la primera, que no es moco de pavo
I passed the exam first go, which is no mean feat
vivió hasta los 91, que no es moco de pavo
she lived to 91, she had a good run for her money
¿le has pagado el pavo al carnicero?
have you settled up with the butcher for the turkey?
andaba meneándose como un pavo real
he was strutting around like a peacock
viajaba de pavo en el bus
he didn't use to pay his fare on the bus
el pavo real desplegó la cola
the peacock displayed its feathers
viajaba de pavo en el bus
he used to dodge his fare on the bus
están en la edad del pavo
they're at that awkward age
siempre comía pavo
she was always a wallflower
eso no es moco de pavo
that takes some doing