Translator


"salvaguarda" in English

QUICK TRANSLATIONS
"salvaguarda" in English
salvaguardar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
salvaguarda{feminine}
safeguard{noun}
Además, el AITC proporciona un instrumento transitorio de salvaguarda.
In addition, the ATC provides for a transitional safeguard instrument.
La Comisión adoptó una decisión de salvaguarda el día siguiente, 21 de febrero.
The Commission adopted a safeguard decision the following day, 21 February.
Por este motivo, la Comisión tuvo razón al introducir cláusulas de salvaguarda.
That is why the Commission was right to insert safeguard clauses.
to protect[protected · protected] {v.t.} (rights, interests)
Es obligación nuestra salvaguardar a nuestros menores de un mundo que puede destruirles.
It is our duty to protect children from a world that may destroy them.
Es la única manera de salvaguardar la dignidad humana.
That is also the only way to protect human dignity.
Todas estas medidas deben de cumplirse para salvaguardar la salud de las personas y proteger el medio ambiente.
All these measures must be complied with to safeguard people's health and protect the environment.
to secure[secured · secured] {v.t.} (make safe from risk)
Otros se preocupan sobre todo por salvaguardar sus propios intereses económicos.
Others mainly try to secure their own economic interests.
Señorías,¿qué tiene que ocurrir para salvaguardar la competitividad del sector en la economía mundial?
Ladies and gentlemen, what will have to happen to secure the competitiveness of the industry in a global economy?
Señorías, ¿qué tiene que ocurrir para salvaguardar la competitividad del sector en la economía mundial?
Ladies and gentlemen, what will have to happen to secure the competitiveness of the industry in a global economy?
Señor Presidente, debemos salvaguardar el modelo social y económico europeo.
Mr President, we must safeguard the European economic and social model.
De esta manera, podremos salvaguardar una producción sana y biológica.
We will therefore be able to safeguard a healthy and organic production.
Necesitamos medidas gubernamentales para salvaguardar los diferentes ámbitos de inversión.
We need government measures to safeguard different areas of investment.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "salvaguarda" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El respeto y la salvaguarda de los derechos humanos son fundamentales.
It is absolutely essential that human rights are respected and observed.
La UEM salvaguarda los beneficios de los monopolios y favorece la privatización y las fusiones.
EMU protects the profits of the monopolies and facilitates privatisation and merger.
La salvaguarda de este objetivo justifica la denegación de acceso a argumentos y declaraciones detalladas.
The Spanish authorities provided information on these developments in February 2004.
Reúne a 10 expertos internacionales en los dominios de la salvaguarda del patrimonio cultural haitiano.
It is attended by 10 international experts in various fields of cultural heritage preservation.
Además, la UE no es democrática y no salvaguarda los derechos de nadie, incluidos los de las mujeres.
Furthermore, the EU is undemocratic and not a safe guardian of anyone's rights, including those of women.
Reunión de la red regional del Pacífico para la salvaguarda del patrimonio cultural inmaterial 29 - 30 marzo 2011.
8e Journée du Patrimoine Culturel Immatériel TRANSMETTRE, OUI, MAIS COMMENT? 29 - 30 mars 2011.
En lo que se refiere a la salvaguarda de los derechos humanos, debe seguir siendo posible y legal el recurso a mecanismos normativos estatales.
State regulation mechanisms relating to human rights must also remain a legal option.
Su actuación ha estado y está motivada únicamente por el imperativo de la salvaguarda de la salud pública de sus conciudadanos.
It has been, and will continue to be, guided in its actions solely by the necessity to protect the health of its citizens.
La inmunidad es una salvaguarda de la Asamblea.
In the particular case of Mr Moniz which I am dealing with today, Mr Moniz specifically requested that his parliamentary immunity be waived.
Debemos hacer prevalecer la salvaguarda de los derechos humanos sobre el interés militar: el derecho a la vida para millones de personas.
A fervent appeal to the rules of international law is the way to find refuge from barbarity and the law of the jungle.
Comité internacional de coordinación para la salvaguarda y el desarrollo del Sitio Histórico de Angkor
It was followed by the creation of an independent body, the Authority for the Protection of the Site and the Management of the Angkor Area (APSARA), in 1995.
El segundo componente de nuestra propuesta salvaguarda la autonomía del Parlamento a la hora de tomar decisiones relativas a asuntos internos.
The autonomy of Parliament to make decisions on its own affairs will be guaranteed by the second part of our proposal.
Incluso constituye la mejor garantía para la salvaguarda de los sistemas sociales en Europa, y diría que también para el empleo.
It is even the best guarantee for the preservation of social security systems in Europe, and I would say it is the same for employment.
Las medidas que adopta la Comisión se basan solamente en motivos económicos dudosos: la salvaguarda de mercados lejanos de cara a la exportación.
The measures which the Commission is taking are based only on dubious economic motives, that is to say retaining remote export markets.
Precisamente por ese motivo hemos propuesto una cláusula de salvaguarda en las secciones relativas a justicia y asuntos de interior y competencia.
The financial consequences are already arranged in the financial package for 2007-2009, irrespective of the new financial perspective.
La labor del ponente ha permitido la salvaguarda de los derechos del Parlamento y evitar algunos retrocesos pretendidos inicialmente por el Consejo.
The rapporteur's work has preserved the rights of Parliament and prevented certain retrograde steps initially proposed by the Council.
Para proteger estos derechos, los países miembros se adhieren al Convenio europeo que salvaguarda los derechos humanos y las libertades fundamentales.
It is in order to protect these rights that the Member States have acceded to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
En este evento, se les propone una reflexión sobre el tema del espíritu del lugar en sus relaciones con la construcción de la memoria, la salvaguarda y la transmisión del patrimonio.
Participants are invited to examine the concept of spirit of place in relation to the construction of memory, and the protection and transmission of heritage.
No es un Santo Oficio, sino que es, al contrario, un primer paso con vistas a garantizar la salvaguarda de los derechos fundamentales y luchar contra la delincuencia en el nivel europeo.
It is not a holy office; on the contrary, it is a first step towards guaranteeing the protection of fundamental rights and fighting crime at European level.
nanse a conservador y arquelogo, Roberto Nardi, fundador del CCA, mientras que recuenta los pasos dados hacia la conservacin y salvaguarda de esta simblica obra de arte para el prximo milenio.
In addition, it required a redesign of the representative public square in front of the historic courthouse building with a new parking garage underneath.