Translator


"abanico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"abanico" in English
abanico{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
abanico{masculine}
fan{noun}
abrirse en abanico
to fan out
abrir en abanico
to fan out
range{noun}
La exposición de motivos del informe contiene todo un abanico de puntos de vista.
The report's explanatory statement contains a whole range of views.
Los objetivos comunes pueden lograrse mediante un amplio abanico de sistemas de pensiones.
The common objectives can be achieved through a wide range of pension systems.
Los diputados a esta Cámara han expresado un enorme abanico de opiniones.
The Members of this House have expressed a huge range of opinions.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abanico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resulta impresionante la amplitud del abanico de tareas del nuevo grupo consultivo.
It now covers communication technology, information technology and biotechology.
Para concluir, señor Presidente Prodi: esperamos de la Comisión todo un abanico de propuestas.
Finally, President Prodi, we expect to be inundated with Commission proposals.
Soy consciente de que existe un amplio abanico de opiniones, tanto a favor como en contra.
However, this is not about what is in it but rather what is not in it.
Por ello, está prevista la ampliación de la prohibición a un abanico más amplio de delitos graves.
This is why it is planned to extend the ban to a broader spectrum of serious crime.
Simplemente podremos elaborar un abanico de posibilidades enfocadas explícitamente a nuevos retos.
We will simply make a menu of possibilities explicitly targeting the new challenges.
La Unión Europea posee un amplio abanico de instrumentos para tomar medidas en esos ámbitos.
The European Union has a very broad array of instruments for taking action in these areas.
Más bien apoyamos una sociedad más segura con un amplio abanico de libertades y derechos democráticos.
We rather support a more secure society with broad democratic rights and freedoms.
En cualquier caso, no va a ser es más fácil ante el gran abanico de partidos y candidatos que hay.
Things cannot become all that much easier, given the abundance of parties and candidates.
En cuanto a los recursos, es el momento de reflexionar en un abanico de modificaciones de la base tributaria.
It is time to consider a possible change in the way we look at our resources.
La propuesta de directiva transfiere un abanico demasiado amplio de responsabilidades a las empresas industriales.
Even highly hazardous industrial sectors do not comply with such requirements.
Los diputados a esta Cámara han expresado un enorme abanico de opiniones.
I myself am also worried by how much Turkey’ s membership will cost, and the fact that nobody seems to know this.
En vez de ello, tenemos un abanico lleno de opciones, un abanico cualificado, pero no más.
Instead, we have a whole array of options, admittedly with certain qualifications, but nothing more than that.
El abanico de medidas es vasto, pero venceremos si activamos todas las palancas.
We absolutely must understand that integration must not remain purely superficial and that integration is not assimilation.
Mientras negociamos un nuevo acuerdo global con Rusia, debemos mantener abierto este amplio abanico de cuestiones.
As we negotiate a new global agreement with Russia, this broad spread of issues must be maintained.
Ese marco nos permitió restringir progresivamente el abanico de soluciones posibles y llegar a un acuerdo final.
That framework allowed us to whittle down the number of possible solutions and to reach a final agreement.
Comisario, ha dicho que cuenta con un abanico completo de evaluaciones que demuestran un alto grado de utilidad.
Commissioner, you say that you have a whole ream of assessments that demonstrate a high level of usefulness.
Un problema que se presenta en este sentido es el amplio abanico de unidades de carga, que en muchos casos son fruto de la práctica diaria.
From our perspective, this was a very interesting experience of collaboration.
Por lo tanto, sería aconsejable que el Gobierno kosovar tomara un amplio abanico de medidas prácticas y ambiciosas.
The Kosovar Government would therefore be well advised to do a great deal in far-reaching, practical ways.
Ayudamos a organizaciones, de todos los tamaños, a financiar un abanico de necesidades tecnológicas entre las que se incluyen:
How to acquire: Contact your local Microsoft representative directly or find a partner near you.
El nuevo Reglamento ENPI, que está en vigor desde principios de este año, ofrece un enorme abanico de nuevas oportunidades.
The new ENPI regulation, in force since the beginning of this year, offers enormous new opportunities.