Translator


"arruinando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
arruinando{gerund}
ruining{ger.}
los vertidos de los petroleros están arruinando nuestras playas
tanker spillage is ruining our beaches
Uno, la inmigración incontrolada, que está arruinando nuestros sistemas de protección social.
Firstly, the uncontrolled immigration that is in the process of ruining our social security systems.
Hoy día, este procedimiento depredador supone decenas de millones de euros y está arruinando a los nuevos Estados miembros.
Today, that predatory procedure runs to tens of millions of euros and is ruining new Member States.
Destruiría el mercado para los productores y arruinará la confianza del consumidor, algo que debemos intentar evitar.
It will destroy the market for producers, it will ruin consumer confidence and it is something we should seek to avoid.
También se han arruinado más de 2000 hectáreas de terrenos agrícolas.
Over 2000 hectares of cultivated land has also been destroyed.
Creo que no es necesario arruinar el consenso que hemos logrado en la Comisión de Industria, Investigación y Energía aprobando la enmienda oral.
I think there is no need to destroy the consensus that we achieved in the Committee on Industry, Research and Energy by adopting the oral amendment.
Es más fácil arruinar un país que reconstruirlo.
It is easier to ruin a country than to rebuild it.
Ahora quieren arruinar nuestro comercio marítimo.
Now you want to ruin our maritime trade.
No debemos arruinar a algunos sistemas que ya son muy buenos.
We must not ruin some very good systems.
Nada de ello arruinará a nadie en la Unión.
None of this will bankrupt anyone in the European Union.
¡me vas a arruinar!
you'll bankrupt me!
Los países que han actuado con responsabilidad podían elegir: permitir que los deudores se arruinaran o mostrar solidaridad.
The countries that acted responsibly had a choice: allow the debtors to go bankrupt, or show solidarity.
por invitarme a una copa no te vas a arruinar
buying me one drink isn't going to break you
Permítanme explicarles que estos países están arruinados.
Let me explain to you that these countries are broke.
En última instancia, es la población pobre zimbabuense la que sufre lo que es ahora una economía casi arruinada.
Ultimately it is the poor Zimbabweans who suffer in that now almost broken economy.
Debemos rechazar aquellas enmiendas nuevas que puedan arruinar el sistema que pretendemos establecer hoy.
The system now to be decided on must not be spoilt by new amendments.
Cuba es un ejemplo turbio y doloroso de cómo las vidas de personas corrientes se han visto mutiladas y arruinadas durante décadas.
Cuba is a murky and painful example of how lives of normal people have been mutilated and spoiled for decades.
Por tanto, sugiero que se rechacen estas enmiendas, pues no aportan nada nuevo, y arruinarían un texto que es claro y que está bien redactado.
I therefore suggest that these amendments be rejected, because they add nothing, and they would spoil a text that is clear and properly worded.
to beggar[beggared · beggared] {v.t.} (country, social class)
to beggar[beggared · beggared] {v.t.} (family, person)
to blight[blighted · blighted] {v.t.} (plant, crop)
Ha arruinado las vidas cotidianas de numerosos italianos.
It has blighted the daily lives of many Italians.
Eso es lo que arruina la vida de todas las minorías y pueblos conquistados en el territorio que ahora China quiere gobernar.
This is what blights the life of all minorities and conquered peoples within the territory that China now claims to rule.
Por ello, si no se prestara esta ayuda, se vería arruinada la vida de muchas personas, e incluso se vería amenazada.
That is because people's lives would be blighted and even endangered if that aid was not provided.
to blight[blighted · blighted] {v.t.} (life, career, health)
Ha arruinado las vidas cotidianas de numerosos italianos.
It has blighted the daily lives of many Italians.
Eso es lo que arruina la vida de todas las minorías y pueblos conquistados en el territorio que ahora China quiere gobernar.
This is what blights the life of all minorities and conquered peoples within the territory that China now claims to rule.
Por ello, si no se prestara esta ayuda, se vería arruinada la vida de muchas personas, e incluso se vería amenazada.
That is because people's lives would be blighted and even endangered if that aid was not provided.
to foul up {vb} (spoil)
to goof up {vb} [coll.]
to muck up {vb} (spoil)
to do in {vb} [Brit.] (injure, ruin)
¿Queremos como juez europeo a un hombre que ha arruinado todo el sistema judicial belga?
Do we want as a European judge a man who has ruined the whole of the Belgian judicial machine?
Si no reaccionamos, el libre comercio internacional terminará arruinando nuestra civilización de manera mucho más rápida que el calentamiento global.
If we do not react, universal free trade will end up ruining our civilisation much more quickly than global warming.
Normalmente, los agricultores se ven obligados a cultivar un producto, y cuando este no va bien, se arruinan.
Farmers are often forced to cultivate a product and, if the product does not do well, it is destroyed.
to blow[blew · blown] {v.t.} [Amer.] [slg.]
Esa guerra arruinó a mi familia y a mi padre lo mató una mina alemana.
It ruined my family and my father died, blown up by a German mine.
La política del doble rasero que está adoptando arruinará la región y dará lugar a más derramamientos de sangre.
The policy of double standards that you are adopting will wreck the region and will give rise to further bloodshed.
Señor Presidente, el tabaco arruina las vidas.
Mr President, tobacco wrecks lives.
En manos de una crisis que está arruinando la seguridad básica de la gente, su sustento y bienestar, también resulta constructivo pensar sobre nuevas formas de valoración de la riqueza.
In the grip of a crisis that is wrecking people's basic security, livelihoods and welfare, it is also constructive to think about new ways of measuring wealth.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arruinando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Existe un verdadero problema de mercado, y todo este sector profesional se está arruinando.
A real market problem exists and it is the whole of this profession that is being ruined.
Uno, la inmigración incontrolada, que está arruinando nuestros sistemas de protección social.
Firstly, the uncontrolled immigration that is in the process of ruining our social security systems.
El lavado de dinero internacional lo está arruinando: es más fácil cambiar diamantes que dinero.
It is being ruined by international money laundering: diamonds are more easy to exchange internationally than money.
los vertidos de los petroleros están arruinando nuestras playas
tanker spillage is ruining our beaches
Hoy día, este procedimiento depredador supone decenas de millones de euros y está arruinando a los nuevos Estados miembros.
Today, that predatory procedure runs to tens of millions of euros and is ruining new Member States.
Esto se ha traducido en una competencia de precios que ha suscitado numerosas preocupaciones y que ha acabado arruinando el mercado del carbón.
This has led to price competition that has given rise to so much concern and has eventually ruined the coal market.
La gente está harta de la competencia desleal; ya han tenido suficientes reubicaciones e importaciones que están arruinando sus puestos de trabajo.
People are sick of unfair competition; they have had enough relocations and imports that are killing off our jobs.
Si no reaccionamos, el libre comercio internacional terminará arruinando nuestra civilización de manera mucho más rápida que el calentamiento global.
If we do not react, universal free trade will end up ruining our civilisation much more quickly than global warming.
En los últimos años, el fundamentalismo talibán se ha cebado en las mujeres, y aún hoy sus efectos continúan arruinando la vida de las afganas.
Over recent years, Taliban fundamentalism has hit women, and today its effects are still ruining the lives of Afghan women.
Financia obras que se construyen en lugares arqueológicos, enterrando y arruinando monumentos antiguos como en el caso del museo de la Acrópolis.
It funds projects on archaeological sites which will bury and destroy ancient monuments - witness the case of the Acropolis Museum.
Nos está arruinando.
It is ruining us.
Diga no a un euro fuerte que impide el crecimiento industrial y diga no, sin duda alguna, a unos tipos de interés elevados que están arruinando los hogares.
No to the strong euro which prevents industrial growth and no, of course, to the high interest rates which are ruining households.
Con esta creciente ausencia de rigor científico, estamos arruinando la reputación internacional de la legislación de la UE y socavando su credibilidad.
We are bringing EU legislation into international disrepute and undermining its credibility by this growing lack of scientific rigour and lack of good science.
¿Se está comprando a los países de esa zona por menos de lo que necesitan para alzarse sobre la pobreza y se está arruinando la agricultura en esta zona como consecuencia?
Are the countries there being bought off for less than they need to rise above poverty, with agriculture here being ruined as a consequence?
Esto se ha traducido en una competencia de precios que ha suscitado numerosas preocupaciones y que ha acabado arruinando el mercado del carbón.
The textile, clothing and footwear market provides us with an excellent example of how Chinese imports can destroy a market, and have a knock-on effect on other sectors.
En segundo lugar, las subvenciones a la exportación agrícola, que están arruinando a millones de agricultores en los países del sur, han de acabarse de una vez por todas.
Secondly, agricultural export subsidies, which are ruining millions of farmers in the countries of the South, must be done away with once and for all.
Ha llegado el momento de animar a la gente que no está arruinando conscientemente su salud sino que más bien la está cuidando, a través de varios medios, entre ellos el financiero.
The time has come to encourage people who are not consciously ruining their health but rather strengthening it through various means, including financial.
En manos de una crisis que está arruinando la seguridad básica de la gente, su sustento y bienestar, también resulta constructivo pensar sobre nuevas formas de valoración de la riqueza.
In the grip of a crisis that is wrecking people's basic security, livelihoods and welfare, it is also constructive to think about new ways of measuring wealth.
Esta ha sido una tragedia espantosa para Europa y Europa ha de responder y hacer todo lo que pueda para asegurar que hechos tan terribles como este no continúen arruinando nuestro futuro.
This has been an appalling tragedy for Europe and Europe has to respond and do all it can to ensure that incidents as dreadful as this do not continue to blight our future.
Espero que todos los colegas que siguen arruinando su salud con el tabaco se sientan cómodamente instalados fuera de la Asamblea y dejen de fumar en las zonas para no fumadores.
I hope that all colleagues who continue to ruin their health by smoking, will find themselves comfortably installed outside the Chamber and will stop smoking in the non-smoking zones.