Translator


"caracterizarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
caracterizarse{reflexive verb}
caracterizarse por algo
to be characterized by sth
Este nuevo principio, sin embargo, debe caracterizarse por la sinceridad y por el intento consciente de mejora de la inadmisible situación que existe en Turquía.
That new start, however, must be characterized by sincerity and a conscientious effort to improve the unacceptable situations in Turkey.
Además, los candidatos han contestado una vez más un NO a la pregunta sobre si la actividad del BCE va a caracterizarse por su transparencia y por someterse a las influencias democráticas.
Furthermore, when asked whether the ECB's operations will be characterized by openness and democratic accountability, the candidates once again answered NO.
to mark[marked · marked] {v.t.} (characterize)
Ecclesiae” y el “sentire cum Ecclesia” que deben caracterizar sus actividades.
cum Ecclesia” that should mark their activity.
Se ha intensificado la reflexión sobre el “sensus Ecclesiae” y el “sentire cum Ecclesia” que deben caracterizar sus actividades.
There was deep reflection on the “sensus Ecclesiae” and the “sentire cum Ecclesia” that should mark their activity.
coherente con los propios principios, en las circunstancias difíciles y siempre nuevas que caracterizan el ámbito político.
principles in the difficult and ever new situations which mark the world of politics.
La ANVPAH & VSS caracteriza sus acciones mediante algunas palabras clave:
ANVPAH & VSS characterize their actions by means of some keywords:
que caracterizan a América del Norte, América Central, América
differences which characterize North America, Central America, South America and
La primera, la del artículo 138, que se ha caracterizado de más o menos histórico.
The first, was to characterize Article 138 as something historic.
to characterise {v.t.} [Brit.]
Son nuestros valores culturales los que caracterizan nuestra Comunidad Europea.
It is our cultural values that characterise our European Community.
. Hay dos elementos que caracterizan el presupuesto para 2004:
There are two elements that characterise this budget for 2004:
Señora Wideroos, dejaré en sus manos la elección del adverbio adecuado para caracterizar esta reducción.
Mrs Wideroos, I shall leave it to you to choose a suitable adverb to characterise this reduction.
De hecho, las telecomunicaciones se caracterizan por el efecto que tienen sobre la vida diaria y desempeñan un papel social evidente en tanto que medio para el desarrollo y el crecimiento.
Telecommunications are in fact characterised by their impact on everyday life and play an obvious social role as a medium for development and growth.
Se han hecho grandes progresos en el desarrollo de un mercado único europeo competitivo de la energía, caracterizado por la igualdad de condiciones.
Major progress has been made in developing a competitive single European energy market, characterised by a level playing field.
Debo reconocer que, como pueden ver ustedes, esta votación no representa el pitido final con el que termina un partido de carácter político caracterizado por el juego limpio.
I must admit that, as you can see, this vote is not the final whistle marking the end of an impeccably played political game.
El panorama descrito en el Informe Mundial de la UNESCO sobre la Ciencia se caracteriza por su rápida evolución.
The UNESCO Science Report depicts a rapidly changing landscape.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "caracterizarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El debate sobre Turquía debe caracterizarse por la misma credibilidad y juego limpio.
The same credibility and fair play must characterise the debate about Turkey.
La organización de la UE debe caracterizarse por la integridad y la transparencia.
The EU organisation must be characterised by both integrity and openness.
Consideramos que la política familiar debe caracterizarse por la libertad de elección.
We believe that family policy must be characterised by freedom of choice.
Cuando se nombre un nuevo Parlamento, debe caracterizarse por la igualdad entre hombres y mujeres.
When a new Parliament is appointed, it must be characterised by gender equality.
Cuando se nombre una nueva Comisión, también debe caracterizarse por la igualdad entre hombres y mujeres.
When a new Parliament is appointed, it must be characterised by gender equality.
En una conferencia pronunciada en Viena, dicho artículo llegó a caracterizarse como sleeping child .
At a conference in Vienna this article was described as a sleeping child.
Una política moderna relativa a las materias primas tiene que caracterizarse por la asociación.
A modern raw materials policy must be characterised by partnership.
Cuando se nombre una nueva Comisión, también debe caracterizarse por la igualdad entre hombres y mujeres.
When a new Commission is appointed, it must also be characterised by gender equality.
La relación entre las instituciones europeas debería caracterizarse por la lealtad y la buena fe.
Relations between the European institutions should be characterised by loyalty and good faith.
El enfoque que demos a los derechos humanos debe caracterizarse por su fuerza pero también por su modestia.
Our human rights approach must be characterised by its boldness but also by its modesty.
Por último, las finanzas europeas van a caracterizarse en los próximos años por una gran incoherencia.
Finally, in the coming years, Europe's finances will be characterised by a major inconsistency.
Ese marco debe caracterizarse por una visión clara, basada parcialmente en los siguientes principios.
This framework should be characterised by a clear vision, based partly on the following principles.
La estrategia en u conjunto no debe caracterizarse por cortedad de miras.
The whole strategy must not be short-sighted.
La respuesta de Europa debe caracterizarse por una estrategia basada en acciones inmediatas y a largo plazo.
Europe's response must be characterised by a strategy based on immediate and long-term actions.
Efectivamente, la gran mayoría -el 95% de los casos- debe caracterizarse por la apertura y por la transparencia.
But the large majority - 95% of cases - should be characterised by openness and transparency.
Efectivamente, la gran mayoría -el 95 % de los casos- debe caracterizarse por la apertura y por la transparencia.
But the large majority - 95 % of cases - should be characterised by openness and transparency.
El debate sobre la CIG y la reforma de tratados tienen que caracterizarse por la cautela y la reflexión madura.
The debate on the IGC and treaty reform should be characterised by caution and by mature reflection.
Ese marco debe caracterizarse por una visión clara, basada parcialmente en los siguientes principios.
We now have an abundance of directives and regulations, but too little attention is given to the bigger picture.
Otro aspecto que hemos tomar en consideración es que también el marco estructural debe caracterizarse por la misma flexibilidad.
We must bear in mind that this flexibility must also extend to the structural framework.
– Nuestro trabajo en el futuro inmediato deberá caracterizarse sobre todo por la perseverancia y la insistencia.
– Our work in the immediate future must be characterised principally by persistence and insistence.