Translator


"desastre" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desastre{masculine}
disaster{noun}
La adhesión de Turquía será un desastre para los turcos y un desastre para el Reino Unido.
Turkish accession will be a disaster for the Turks and a disaster for Britain.
La decisión de librar esta guerra fue un desastre, y la guerra es un desastre en sí mismo.
The decision to wage this war was a disaster, and the war itself is one.
De suceder eso, sería un gran desastre para el futuro del conjunto de la Unión.
If that happens it will be a major disaster for the future of the whole of the Union.
calamity{noun}
Y a ello se debe el desastre ecológico que sufren las poblaciones del Mar del Norte.
Hence, the ecological calamity which has befallen stocks in the North Sea.
En el caso de que se produjera un desastre imprevisto, es imperativo limitar las consecuencias tanto como sea posible.
In the unlikely event of a calamity, it is imperative to keep the consequences to an absolute minimum.
Los desastres y las calamidades nacionales deben ser una prioridad, y espero que, en el futuro, la Unión Europea actúe de forma más rápida e inmediata.
National disasters and calamities must be a priority and I hope that in the future, the European Commission will take prompter, more immediate action.
debacle{noun}
La verdadera tragedia de este desastre es que nos distrae de otras tareas que son mucho más importantes.
The real tragedy of this debacle is that it is distracting us from even more important work.
¿Cuál fue la causa última del desastre del primer fin de semana de mayo?
At the end of the day, what was the cause of the debacle on the first weekend in May?
Tenemos que evitar a toda costa que este desastre, originado por la falta de proporcionalidad, se repita.
A repeat of this debacle and the lack of proportion must be avoided.
débâcle{noun}
¿Cuál fue la causa última del desastre del primer fin de semana de mayo?
At the end of the day, what was the cause of the debacle on the first weekend in May?
Cualquier reforma de la política pesquera común debe incluir un fin al desastre de los descartes.
Any reform of the CFP must include an end to the debacle of discards.
La verdadera tragedia de este desastre es que nos distrae de otras tareas que son mucho más importantes.
The real tragedy of this debacle is that it is distracting us from even more important work.
foul-up{noun} [coll.]
bomb{noun} [Amer.] [coll.] (flop)
disaster area{noun} [coll.]
mi habitación está hecha un desastre
my room is a real disaster area
ser declarado zona de desastre
to be declared a disaster area
es un verdadero desastre
he's a walking disaster area
washout{noun} [coll.] (failure)
como entrenador es un desastre
he's a washout as a coach

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desastre" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, no es su culpa en absoluta, pero es un auténtico desastre.
Mr President, it is not your fault at all but it is an absolute shambles.
El desastre en el Reino Unido ya ha alcanzado, en efecto, una gran magnitud.
The crisis in the United Kingdom has already reached major proportions.
Se trata de una situación difícil, señor Presidente, es un desastre total.
This is a difficult situation, Mr President; it really is a real mess.
Entonces sucedió otro desastre que hizo que las cosas se aceleraran.
I hope that this is not the case for the future and the ultimate result.
En conjunto, es un desastre total que ha precipitado otra crisis de confianza en Europa.
The whole thing is a virtual ruin and has precipitated another crisis of confidence in Europe.
Ahora la propia Comisión está infringiendo el derecho europeo, por lo que todo esto es un desastre.
The Commission itself is now in breach of European law, so this is a complete mess.
no tiene mucho sentido tratar de decidir quién fue el responsable del desastre
there is little point in apportioning blame for the disaster
Imponer grandes barreras para penalizar a ambos países sería un desastre.
Important barriers to punish both countries would be disastrous.
Tras el desastre de Fukushima, las primeras víctimas allí fueron los trabajadores y los bomberos.
After Fukushima, the first victims there were the workers and the firemen.
La vuelta al pasado significaría un desastre que nos arrastraría a todos.
Any attempt to turn back the clock would result in a collapse that would affect every one of us.
Nadie tiene la menor idea de cómo resolver el desastre en que sumimos a Iraq ni ningún plan para ello.
Nobody has any idea or any plan as to how to unravel the mess we put Iraq in.
En consecuencia, se producirá un verdadero desastre para los hogares y la economía general del país.
Consequently, it will be disastrous for the country's households and general economy.
Eso es precisamente lo que hay que hacer 25 años después del desastre de Chernóbil.
This is precisely what is needed 25 years after Chernobyl.
Es un desastre total, y debería caérsenos la cara de vergüenza.
That is a total disgrace, about which we should hang our heads in shame.
Cabe extraer algunas conclusiones útiles del desastre de Chernóbil.
There are also useful conclusions that can be drawn from Chernobyl.
Ya se han dicho muchas cosas sobre las razones de este desastre.
A great deal has already been said about the reasons for this fiasco.
la excesiva cobertura televisiva del desastre insensibilizó a la población
television numbed the country to the horror of the disaster
Esto significa que no hemos aprendido las lecciones del desastre de Japón.
This means that we did not learn our lessons from Japan.
En su lugar, sus propios habitantes están condenados al desastre.
Instead, their own inhabitants have been condemned to perdition.
En conjunto, es un desastre total que ha precipitado otra crisis de confianza en Europa.
In that respect, we need a genuine Pact for young people.