Translator


"yo-yo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"yo-yo" in English
yo-yo{masculine}
"yo-yo" in Spanish
to yo-yo{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
yo-yo{masculine}
yo-yo{noun} (toy)
yo-yo{noun}
yo-yo(also: cluck)
idiota{m} [coll.]

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "yo-yo" in English
yonoun
yopronoun
I- me
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "yo-yo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Yo puedo asegurarle que yo también comparto su crítica y la del Tribunal de Cuentas.
I can assure you that I share your criticism and that of the Court of Auditors.
Porque yo pienso, yo opino, que los policías europeos más o menos todos tienen la misma formación.
I think, I believe that European police forces have more or less the same training.
Como yo soy yo y además un Verde, tengo que plantear algunos problemas adicionales.
But since I am who I am, and I am a Green, I should like to add my pennyworth.
Usted es italiano, yo soy francesa, yo a usted lo respeto como italiano.
You are Italian, I am French, I respect you as an Italian.
¿enamorada yo? hija, yo ya estoy de vuelta de esas cosas
me in love? I grew out of that sort of thing a long time ago
Informa a Mis siervos de que Yo --sólo Yo-- soy realmente indulgente, el verdadero dispensador de gracia;
Inform my servants that I am the Forgiving, the Merciful;
¿tú te crees que yo no sufro? yo también soy de carne y hueso
to do you think I don't suffer? I have feelings too
Yo le dije “No, yo confió en ti mucho más que eso”.
I told him, “No, I trust you more than that.”
“¡Ciertamente, Yo --sólo Yo-- soy Dios; no hay más deidad que Yo!
And I have chosen you.
Yo les ruego, yo suplico a la Comisión y al Consejo, que no vuelvan a discutir en una misma agenda el terrorismo y la inmigración.
I would beg the Commission and the Council never again to discuss terrorism and immigration at the same time.
Señora, yo lo sé, yo he estado allí.
Madame, I know, I was there!
Yo deseo, yo demando, que todos los recursos europeos que llegan a las regiones puedan ser mostrados claramente y en cifras.
I would wish, indeed I would demand that all European resources that go to the regions are also clearly recorded as such and shown in figures.
Es posible que yo haya tenido un lapsus de memoria...
Mr President, I appreciate that you should know the Rules of Procedure better than I. Perhaps I have suffered a lapse of memory ...
Yo apunto que, aunque yo haya hecho muchas referencias a las cuestiones típicamente suecas en esta ocasión, pienso que se trata también de intereses europeos.
I would like to point out that, even if I have spoken a great deal about Swedish issues, I think that these are now European interests.
Su señoría conoce mejor que yo, aunque yo también tengo cierta experiencia al respecto, el daño que se ha hecho a África con el movimiento ilegal de armas.
The honourable Member knows better than I, though I have some experience of it as well, the damage which has been done to Africa by the illegal movement of arms.
Ni el señor Schwab -que es demócratacristiano como yo- ni yo mismo creemos que se pueda discutir o poner en duda siquiera la viabilidad del sistema de protección social.
Neither I nor Mr Schwab, who is a Christian Democrat like me, believe that the viability of the social protection system can be called into question.
Señora Presidenta, yo pedía una aclaración; yo no voy a discutir en absoluto sobre la oportunidad de una declaración de la Comisión, que la hay, evidentemente.
Madam President, I asked for clarification; I have absolutely no intention of arguing about the appropriateness of a Commission statement. It clearly is appropriate.
Incluso ha afirmado que, tras una visita de cuatro días a Polonia, conocía mi país mejor que yo mismo, y que yo no formo parte de Polonia, mientras que, aparentemente, Dachau sí.
He even claimed that, after a four-day visit to Poland, he knew my country better than I did, and that I am not a part of Poland - but that Dachau apparently is.
El Señor dijo a Abrahán: « Salte de tu tierra, de tu parentela, de la casa de tu padre, para la tierra que yo te indicaré; yo te haré un gran pueblo, te bendeciré y
The Lord said to Abraham: "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you. And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your
Naturalmente, podía hacerlo mucho mejor que yo, porque si yo lo dijera como él, el ponente, que ha llevado a cabo una labor encomiable, y alguno que otro, podrían sentirse ofendidos.
He was, of course, far better able to do so than I could, because if I had put it the way he did, the rapporteur, who has done a remarkable job, and perhaps some others too, might feel offended.